Politician Poetry
If we think about the word politics, we imagine a country's government and political parties. Every country has a classified government that follows a distinct guideline Every political party acts for one and all organizations.
Every need is an established organization. Politic does not restrain those people who have power. It is also for those who have abilities for it. The motive of the political parties is to be aware of the people from their docket and what the current government is doing. Up to date the people's political circumstances from politicians' poetry.
In every country, there are two kinds of politicians. Corrupt politicians, they take part in politics only for their personal engrossment. They hurt the people and the country's souls. The acceptable politicians only want to reform the people
If we talk about the politics of Pakistan all political parties belong to a genetic group. 182 parties and 1200 contenders officially listed by the Election Commission of Pakistan.
The most famous parties are the PMLN founded by Nawaz sharif.PTI was founded by Imran Khan.PPP was founded by Zulfiqar Ali Bhutto now the chair of PPP is Asif Ali Zardari. ANP, JUI, and PSP are also part of these parties.
The Prime Minister of Pakistan belongs to PMLN. He is the 23rd Prime Minister of Pakistan and also a businessman. Before the prime minister was Imran Khan who was displaced by the Tehreek Adam Etmad.
All political parties have differences of opinion with one another.
Pakistani politics is incomplete without politician poetry. Different channels and poets show the point of view of politicians with politician poetry.
Few politician poetry lines are here to know the Pakistani political circumstances.
“Kya ahl-e-siyaasat ne diya Pakistan ko
Kashkool ko hathon me liye soch raha hoon”
( What Did Ahle-e-Siyast give to Pakistan?
I am thinking of taking Kashkul in my hands )
“Ye jo siyasatdan nazar aty hen
In me aksar be eman nazar aty hen
In k wadoon ka bhram rakhty or so jaty hen
Warna gareeb to aksar preshan nazar aate hain”
( This is what politicians look like
Most of them look innocent
The illusion of their promises goes away
Otherwise, the poor often look worried )
“Hai siyasat se taluq to faqat itna
Koi kamzarf mere shehar ka sultan na ho”
( It is only related to politics
Don't let a scumbag be the king of my city )
یہ جو ہم عوام پانچ سال روتے ہیں
اس لیے کہ ہم ووٹ کے دن سوتے ہیں
This is what we the people cry for five years
Because we sleep on the day of voting
हम लोग पांच साल से यही रो रहे हैं
क्योंकि मतदान के दिन हम सोते हैं
یہ لگ رھا ھے ستاروں کی چال سے کہ فلک
کوئی عذاب میری خاک پراتارے گا
It seems to be the movement of the stars
Some punishment will destroy me
ऐसा लगता है कि यह तारों की चाल है
कुछ सजा मुझे नष्ट कर देगी
وہ وقت آگیا ہے کہ ساحل کو چھوڑ کے
گہرے سمندروں میں اتر جانا چاھئے
It's time to leave the beach
Must go down into the deep seas
यह समुद्र तट छोड़ने का समय है
गहरे समुद्र में उतरना चाहिए
وہ مطمئن کہ سب کی زباں کاٹ دی گئی
ایسی خموشیوں سے مگر ٹر لگے مجھے
He was satisfied that everyone's tongue was cut off
But I was shocked by such silence
उन्हें इस बात का संतोष था कि सबकी जुबान कट गई है
लेकिन मैं इस तरह की खामोशियों से स्तब्ध था
ستم کی آگ میں جلتے رہے عوام مگر
جہاں پناہ ہمیشہ جہاں پناہ رھے
The people continued to burn in the fire of oppression
Where refuge is always where refuge is
लोग अत्याचार की आग में जलते रहे
जहां शरण हमेशा वहीं शरण होती है
ستم کے عہد میں میں بھی شریک ہوں جیسے
مرا سکوت مجھے مجرمانہ لگا
I am also a participant in the era of oppression
My silence felt criminal
मैं भी जुल्म के दौर का सहभागी हूं
मेरी चुप्पी आपराधिक लगी
میں تو ھر طرح کے اسباب ہلاکت دیکھوں
اے وطن کاش تجھے اب کے سلامت دیکھوں
I see all kinds of causes of death
Oh my country, I wish I could see you safe now
मुझे मृत्यु के सभी प्रकार के कारण दिखाई देते हैं
हे मेरे देश, काश मैं तुम्हें अभी सुरक्षित देख पाता
رھذن ھو تو حاضر متاع دل و جاں بھی
رہبرھو تو منزل کا پتہ کیوں نہیں دیتے
If you are present, enjoy your heart and soul
Why don't the leaders give the address?
यदि आप उपस्थित हैं, तो अपने दिल और आत्मा का आनंद लें
नेता पता क्यों नहीं देते?
جلال پاد شاہی ھو کہ جمیوری تما شہ
جدا ھو دیں سیا ست سے تو رہ جاتی ھے چنگیزی
Jalal Padshahi be that Jamiuri Tama Shaha
Separate from politics, Genghis remains
जलाल पादशाही वह जमुउरी तम शाहा
चंगेज राजनीति से अलग रहता है
کھایا گیا ہے بانٹ کر کس اہتمام سے
میراوطن کوئی چوری کا مال تھا جیسے
It has been eaten and shared
My homeland was like stolen property
इसे खाया और बांटा गया है
मेरी मातृभूमि चोरी की संपत्ति की तरह थी
طوفان کر رہا تھا میرے عزم کا طواف
دنیا سمجھ رہی تھی کشتی بھنور میں ہے
The storm was surrounding my resolve
The world thought the ship was in a whirlpool
मेरे संकल्प को घेर रही थी आंधी
दुनिया को लगा कि जहाज भंवर में है
فقیر شہر کے تن پر لباس ھے
امیر شہر کے ارماں ابھی کہاں نکلے
Fakir is the garment of the city
Where did the dreams of the rich city come out?
फकीर शहर का परिधान है
अमीरों के शहर के सपने कहाँ से निकले?
اپنی خرابیوں کو پس پشت ڈال کر
شخص کہہ رہا ہے زمانہ خراب ہے
By putting your faults behind you
The person is saying that the times are bad
अपने दोषों को अपने पीछे रखकर
व्यक्ति कह रहा है कि समय खराब है
تجھے اس قوم نے پلا ھے آ غو ش محبت میں
کچل ڈالا تھا جس نے پاوں میں تا ج سرداراں
This nation has fed you in love
He had crushed the chieftains at his feet
इस देश ने तुम्हें प्यार से खिलाया है
उसने सरदारों को अपने पैरों तले रौंद डाला था
ملت کے ساتھ رابطہ استواررکھ
پیوستہ رہ شجرسےامید بہاررکھ
Establish contact with the nation
Stay connected with the trees and hope for spring
राष्ट्र के साथ संपर्क स्थापित करें
पेड़ों से जुड़े रहें और वसंत की आशा करें
0 Comments